Дагона (фантастический детектив).
Часть вторая.
"Медная книга"
Глава 1
Яркая фотовспышка на один миг осветила тело человека, распростёртого на полу. Пожилой мужчина, почти старик, лежал лицом вниз с неестественно вывернутой назад левой рукой. В его правой руке был зажат край скатерти с упавшего рядом с ним низкого столика из резного дерева. Остекленевшие глаза, широко и удивлённо раскрытые, казалось, глядели вдаль и видели то, чего кроме них никто не мог увидеть. Большая лужа крови, в которой лежало неподвижное тело, уже подсохла и впиталась в напольное покрытие. Старик был одет в короткий домашний халат и мягкие тапочки на босу ногу, одна из которых, почему-то слетевшая с правой ноги, валялась примерно в двух метрах от тела. Из спины мужчины торчала рукоять старинного кинжала, инкрустированная и покрытая витиеватым узором.
— Итак, вас зовут Сорен Боулз,- доставая из внутреннего кармана авторучку с большой записной книжкой, произнёс инспектор Грегори, обращаясь к молодому человеку с бледным и растерянным лицом, стоявшему перед ним.
— Да,- ответил тот, вздрогнув и отводя свой взгляд от тела убитого.
— Вы давно работаете в этом магазине?
— Шесть лет,- сказал Боулз, задумавшись на несколько мгновений.
— Кто ещё, кроме вас и покойного имел доступ в помещение?
— Насколько мне известно, то ключи от дверей есть только у хозяина и у меня. За шесть лет не было такого случая, чтобы входную дверь открыл кто-нибудь ещё.
— У покойного есть родственники?- снова спросил Грегори, попутно делая заметки в записной книжке.
— Я и есть самый близкий его родственник,- глубоко и печально вздохнув, ответил Сорен.
— Вот как?- инспектор пристально посмотрел на молодого человека.
— Да. Я прихожусь ему племянником. Детей у Альверта не было, а его жена умерла уже двадцать лет назад.
— А ваши родители живы?
Сорен прикрыл глаза, и его лицо исказила гримаса, словно он пытался справиться со своими чувствами.
— Нет,- произнёс он, наконец, посмотрев отсутствующим взглядом мимо инспектора.- Они погибли в авиакатастрофе, после чего дядя и забрал меня к себе.
— Вы, так же как и Зацман, живёте в помещении магазина?
— У меня собственная квартира в двух кварталах отсюда. Дядя был человеком очень деликатным и умным. Он не пытался вмешиваться в мою личную жизнь, понимая, что совместное проживание будет неудобным для нас обоих.
— У Альверта есть ещё какие-либо родственники?
— Больше никого нет.
— То есть, вы являетесь прямым и единственным наследником его имущества?
Лицо Сорена внезапно окаменело и его глаза почти с ненавистью взглянули на инспектора.
— Мне понятен ваш намёк,- сквозь зубы произнёс молодой человек.- Понимаю я и то, что вы обязаны подозревать всех. Но для меня дядя был единственным и самым близким человеком на свете и никакие деньги не заставили бы меня совершить такой поступок.
— Я не на что не намекаю,- спокойно и даже сочувственно посмотрел на Сорена Грегори.- Я просто констатирую факт. В процессе следствия вам ещё не раз придётся отвечать на подобные вопросы. В котором часу вы открыли дверь магазина?
— Каждый день я прихожу сюда к восьми часам утра, но чаще всего к этому времени, дядя уже просыпался и поднимал жалюзи на витрине. У нашего магазина нет определённого графика работы, и дядя мог в любое время открыть двери и начать торговлю. Но сегодня утром и жалюзи и входная дверь были закрыты на ключ.
— Стиви,- окликнул инспектор одного из криминалистов, колдовавшего над телом Зацмана.- Когда было совершено убийство?
— Между полночью и часом ночи,- ответил тот, обернувшись к Грегори.
— У вас есть алиби на этот период времени?- обращаясь к Сорену, спросил инспектор.
— Нет,- устало массируя свой лоб ладонью, ответил тот.- Этой ночью я спал в своей квартире один.
— Вы понимаете, что такое обстоятельство только усугубляет ваше и без того тяжёлое положение? Я обязан взять у вас подписку о не выезде из города, и будьте готовы к тому, что в ближайшее время следователь вызовет вас для дачи показаний.
— Грэг, мы закончили,- закрывая большой металлический кейс, крикнул Стиви.
Инспектор не успел ответить, потому что в тишине комнаты резко и неожиданно прозвучал звонок телефонного аппарата.
— Отпечатки сняли?- быстро спросил Грегори у криминалиста, жестом руки останавливая желание Сорена снять телефонную трубку.
— Да,- ответил Стиви,- можно брать. На прослушку тоже поставили.
— Отлично,- сказал инспектор и поднял трубку.
— Алло,- бодрым и приветливым голосом произнёс Грегори.
Человек на другом конце провода явно растерялся и не торопился с ответом.
— Я не ошибся? Это антикварный магазин Зацмана?- наконец, произнёс мужской голос.
— Совершенно верно,- подтвердил инспектор.- Вы что-то хотели?
— Я хотел бы поговорить с хозяином магазина.
— Увы, в настоящий момент это невозможно, но я могу передать ему ваши слова,- сказал Грегори, лихорадочно вспоминая, где он мог слышать голос этого человека.
— Спасибо, но у меня вопрос личного характера,- ответил мужчина.
— Я обязательно передам Альверту, что вы хотели с ним поговорить,- произнёс Грегори, не теряя надежды установить личность звонившего.- Если вы, конечно, назовёте своё имя.
Но мужчина, ничего не ответив, уже прервал разговор.
Инспектор сразу же начал набирать нужный номер.
— Привет, Бодри. Это Грэг. Откуда был звонок в магазин Зацмана?
— Один момент,- ответил тот.- Поместье Бернара Корвелла.
— Ого,- присвистнул инспектор.- Спасибо, Бодри. Ценная информация.
Грегори положил трубку на место и несколько секунд задумчиво постукивал концом авторучки по прилавку, на котором стояли кассовый и телефонный аппараты.
— Скажите, Сорен,- снова обращаясь к племяннику Альверта, сказал инспектор.- Что вам известно о связи между Зацманом и Бернаром Корвеллом?
— У дяди было огромное количество знакомых и весьма обширные связи, но он никогда при мне не упоминал имени этого человека. Мне известно только то, что среди наших постоянных покупателей есть люди и из семьи Корвелла.
— Кто именно?
— Дэвид Корвелл с супругой.
— Они интересуются чем-то определённым?
— Жена Дэвида любит антикварную мебель, а её муж больше внимания обращает на старинное оружие.
Грегори сделал пометку в блокноте, и с интересом взглянув на Боулза, задал свой следующий вопрос.
— А что вы сами думаете о случившемся? Может быть, Альверту в последнее время кто-то угрожал? У него были враги?
— Мне кажется, что с дядей невозможно было поругаться,- почти не задумываясь, ответил Сорен.- Он всегда и со всеми старался поддерживать тёплые и дружеские отношения. На моей памяти нет такого случая, когда бы он с кем-то поссорился.
— Грэг, мы поехали,- окликнул инспектора криминалист.- За результатами придёшь после обеда.
— Хорошо, Стиви,- кивнул головой в ответ Грегори.- Я ещё немного задержусь. Да, кстати, на рукоятке остались хоть какие-то отпечатки?
— Отпечатки – просто супер. Вся ладонь, как на выставку. Словно кто-то специально хотел их оставить,- усмехнулся Стиви.- А вот это мы нашли, когда осматривали личные вещи убитого.
Стиви протянул инспектору небольшой пластиковый пакет, в котором лежали два драгоценных камня – большой кроваво-красный рубин и бриллиант с остатками оправы.
— Где вы их нашли?- разглядывая камни, спросил Грегори.
— Бриллиант был спрятан за подкладкой жилета, который висел в платяном шкафу старика. А рубин лежал в левом кармане его халата.
— Вам знакомы эти драгоценности?- показывая пакет Сорену, спросил инспектор.
— Впервые их вижу,- внимательно осмотрев камни, ответил тот.
— Может из магазина пропали какие-то вещи?
— Я не проверял товары и ни к чему не прикасался до вашего приезда,- сказал Сорен.- Я даже не заходил во внутренние комнаты.
— В таком случае, давайте сейчас вместе с вами всё и проверим,- предложил ему Грегори.
Оперативная бригада, погрузив тело Зацмана, уехала, а инспектор с Сореном стали осматривать жилые и торговые помещения магазина.
Войдя в спальную комнату Зацмана, они увидели разобранную постель с откинутым в сторону одеялом и зажжённую настольную лампу, стоявшую на прикроватной тумбочке.
""Старик уже спал, когда его кто-то или что-то разбудило",- подумал Грегори, взглянув на измятую подушку.
— Вы не знаете,- обратился он к Сорену,- была ли у Альверта привычка спать при свете лампы?
— Дядя всегда говорил, что любит спать в полной темноте,- ответил Боулз.- Ему мешали даже уличные фонари.
Окна, действительно, были закрыты плотными шторами. Спальня Зацмана находилась на втором этаже прямо над торговым залом и, кроме ванной комнаты и туалета, на этом уровне больше не было других помещений.
— В магазине установлена сигнализация?- спросил инспектор, обойдя все комнаты второго этажа.
— Да. Все окна и двери снабжены датчиками, но ни один из них этой ночью не среагировал на проникновение внутрь,- ответил Сорен.- Когда я сегодня утром снимал магазин с охраны, то ничего подозрительного не заметил.
— А кто вчера вечером включил сигнализацию?
— Обычно, по вечерам, дядя сам ставил дом на охрану. Иногда утром, если входная дверь и жалюзи были закрыты, то магазин с охраны снимал я.
"Так. Зацман вечером включил сигнализацию и лёг спать,- стал размышлять Грегори.- Допустим, что ночью к нему кто-то пришёл и Альверт, отключив сирену, впустил гостя в магазин. Тогда уходя, убийца должен был сам включить сигнализацию, но для этого нужно иметь ключи и знать код постановки на охрану".
— Скажите, Сорен. Система сигнализации у вас локальная или централизованная?
— Магазин поставлен на учёт в районном отделении полиции.
Инспектор достал из кармана мобильный телефон и позвонил в участок.
— Антикварный магазин Зацмана был поставлен на охрану в 22 часа 05 минут вчера вечером,- сообщил ему дежурный.- А в 8 часов 05 минут сегодня утром сигнализацию отключили.
"Если убийца проник в магазин до включения сигнализации то, как он вышел наружу после убийства…? У племянника есть ключи, и он знает секретный код. Тайно оставшись вечером в магазине, он мог убить Зацмана, а утром отключить сигнализацию и позвонить в полицию".
— А в котором часу вы вчера ушли из магазина?- спросил Грегори, снова доставая записную книжку.
— Где-то около семи часов,- ответил Сорен, уже порядком уставший от бесконечных вопросов инспектора.
— Точное время не помните?
— Нет. Я ухожу из магазина не всегда в одно и то же время. Иногда дядя отпускал меня и раньше семи часов, а иногда просил задержаться.
— А как было вчера?
— Вчера шёл дождь и покупатели в магазин заходили очень редко, поэтому Альверт сам предложил мне пойти домой. Если бы наши настенные часы пробили семь часов, то я обязательно бы это запомнил – у них очень громкий бой.
— Магазин ещё был открыт и Зацман продолжал торговать?
— Когда я уходил, то было именно так.
Грегори сделал пометку в записной книжке и стал спускаться на первый этаж.
"Ну, а если убийца зашёл в магазин после ухода Сорена? Тогда он должен был спрятаться, ночью убить Зацмана, а затем дождаться прихода Боулза, чтобы выйти через запасной выход. Через окно он выйти не мог – все окна заперты изнутри".
— Когда вы отключаете сигнализацию, то в помещении раздаётся какой-нибудь сигнал?- спросил инспектор Сорена, когда они вошли в кабинет Зацмана.
— Да. В торговом зале и в этой комнате установлены пульты управления, которые подают звуковые сигналы. Один длинный гудок при постановке на охрану, два длинных при отключении и пять коротких и частых при попытке проникновения. Сирена включается, если какой-либо контур разорван, а горящая лампочка на пульте указывает на то место, где это произошло.
— И такое случалось?
— Прошлой зимой ночью кто-то пытался открыть жалюзи витрины. Наряд полиции прибыл на место спустя пять минут, но взломщик успел убежать.
Грегори окинул взглядом всю комнату и, увидев в углу большой сейф, направился к нему.
— У вас есть ключи от сейфа?- спросил он Боулза.
— Нет. Они были только у Альверта.
— Но мы не обнаружили у Зацмана таких ключей.
— Он всегда носил с собою связку ключей, но был ли на ней ключ от сейфа, я не знаю.
"Или убийца забрал нужные ключи с собой, или у старика есть тайник, в который он их и прячет,- подумал инспектор, вновь доставая мобильный телефон.- Придётся вызывать Фидли".
Если бы инспектор Грегори знал, что Альверт Зацман уже давно является секретным агентом полиции, то он, конечно же, не стал бы так тщательно осматривать помещение и задавать так много вопросов его племяннику. Но начальник оперативного отдела Вайс Габрой, не хотел, да и не имел права разглашать такую информацию. В преступный мир полиция внедрила целую сеть секретных агентов, подобных Зацману, но о существовании такой сети знали лишь те сотрудники управления, кодовое обозначение которых начиналось с нуля. Вайс прекрасно знал, что в магазине установлены скрытые видеокамеры и микрофоны и не сомневался в том, что преступление будет сразу же раскрыто. Но внешне всё должно было выглядеть так, как будто бы убитый был обыкновенным человеком, не имеющим к полиции никакого отношения. Посылая инспектора Грегори в антикварный магазин, Габрой преследовал определённую цель – создать впечатление, что это обычное убийство обычного гражданина, и не допустить утечки секретной информации. Поэтому, когда ему позвонил Грегори и предложил вызвать Фидли, Вайс понял, что инспектор стал уже слишком глубоко копать.
— Сегодня Фидли вызывать не будем,- отвечая Грегори, сказал Габрой.- Ты уже допросил продавца?
— Этим сейчас и занимаюсь.
— Когда закончишь, то опечатай магазин и возвращайся в отдел.
— Хорошо,- ответил Грегори, скорчив недоуменную мину.
"Похоже, что он хочет передать это дело кому-то другому,- подумал он, пряча телефон в карман.- Ну, что же. Баба с возу – кобыле легче".
Инспектор и продавец вернулись в торговый зал.
— Трогать ничего не надо. Просто проверьте, всё ли на месте,- остановил Грегори Сорена, который хотел поднять, упавший на пол резной столик.
Боулз медленно продвигался по залу, внимательно осматривая находившиеся здесь многочисленные предметы, пока не остановился у висевшего на стене стенда с холодным оружием. Одно из креплений было сорвано, отчего стенд покосился, и некоторые кинжалы и сабли упали и валялись под ним на полу.
— Здесь не хватает двуручного меча-катаны и того кинжала, который увезли ваши коллеги,- сообщил он инспектору.
— Зацман был убит кинжалом со стенда?- удивлённо воскликнул Грегори.
— Да. Этот кинжал был выставлен на продажу две недели назад,- подтвердил Сорен.
— А двуручный меч? Когда он у вас появился?
— Я не могу вам сказать, когда меч появился у дяди, потому что он не всегда и не все вещи сразу выставляет на продажу. Но на стенде клинок пролежал всего четыре дня. Я сам его туда положил.
— У вас есть его фотография?
— Нет. Мы не фотографируем наши товары.
— Тогда попробуйте его описать,- попросил Грегори.
— Размер меча – нестандартный, почти в два раза больше обычного. Витая рукоять тёмно-зелёного цвета, покрытая резьбой под мелкую чешую. Материал, из которого она изготовлена, я определить не смог. Что-то среднее между камнем и костью. На торце рукояти утолщение в виде печати со сложным рисунком. Лезвие широкое и слегка изогнутое. По обеим его сторонам нанесена гравировка и чернение от рукояти до косого острия, изображающая иероглифы и различные знаки. Следов коррозии на металле я не обнаружил.
— И какова была его цена?
— Цена договорная, как и у многих вещей в нашем магазине. Я продавал лишь те предметы, на которые дядя установил твёрдую цену, а остальные товары он реализовывал сам.
Инспектор закончил писать и ещё раз взглянул на покосившийся стенд.
"Почему оторвалось крепление?- задумался Грегори.- Может в темноте кто-то наткнулся на стенд? Но тогда это был не Сорен и не Зацман – они давно привыкли к интерьеру зала и должны ориентироваться здесь, как рыбы в воде. А вот столик уронил уже сам хозяин, когда падал – в его руке был зажат край скатерти. От стенда до столика всего два шага. Ну, а если убийца нанёс удар кинжалом у стенда, толкнув при этом старика? Зацман сильно ударился о полку, сорвав крепление, сделал по инерции два шага и стал падать на столик. Если на теле Альверта остались следы от ушиба, то, возможно так всё и было. Но почему тапка с правой ноги осталась лежать у стенда? Тапочки без задников, типа шлёпанцы и легко слетают с ноги лишь при непроизвольном движении назад. Не мог же старик с кинжалом в спине двигаться то назад, то вперёд? Нужно ждать результаты экспертизы. Вот тогда, может быть, что-то и прояснится".
— Вы сказали, что Дэвид Корвелл интересуется старинным оружием. Он мог увидеть у Зацмана пропавший меч?- обернувшись к Сорену, спросил инспектор.
— В последний раз я видел Дэвида в нашем магазине около двух недель назад. Он заходил в кабинет Альверта. О чём они разговаривали и что ему показывал дядя, я не знаю. Но меч, как я вам уже сказал, на стенд установлен был совсем недавно.
— Может быть, ваш дядя потому и выставил меч в зал, что Корвелл отказался его купить?
— Вполне возможно, но мне об этом ничего неизвестно,- усталым и почти безразличным тоном, ответил Сорен.
— Кто ещё из ваших постоянных клиентов интересуется старинным оружием?
Боулз задумался, перебирая в уме известных ему покупателей.
— Среди всех я, пожалуй, выделил бы банкира Элдуса Кернна и археолога Адама Форста. Правда, интересы последнего не ограничены только оружием. Его, как профессионала, может заинтересовать любая старинная вещь.
— Когда в последний раз эти два человека посещали ваш магазин?
— Три дня назад. Но приходили они в разное время.
— То есть, они оба видели этот меч?
— Что касается банкира, то он при мне держал меч в руках. Археолог к стенду не подходил, но сказать, что он не видел этот клинок, я не могу. Сразу после прихода Форста, он и дядя прошли в кабинет, а ушёл археолог, насколько я понимаю, через запасной выход.
В кармане инспектора зазвонил мобильный телефон. Взглянув на экран дисплея, он на секунду задумался, а затем, усмехнувшись и покачав головой, поднёс телефон к уху.
— Привет, Грэг. Что там случилось?
— Привет, Корвен. А я тут ломаю голову, кто же это звонил Зацману по городскому телефону. Его старинный аппарат сильно искажает голос.
— Я тебя тоже с трудом узнал,- признался Борк.- Пришлось звонить в управление. Ну, так что же произошло?
— Этой ночью, между часом и полуночью, был убит Зацман. Убийца использовал кинжал, который был выставлен на продажу в этом же магазине. Удар нанесён со спины в область сердца. Следов взлома не обнаружено. Сейф и кассу не трогали. Из товаров пропала только одна вещь – двуручный меч-катана.
— Кто сообщил в полицию?
— Сорен – продавец и племянник Зацмана.
— Ты его уже допросил?
— Да, можно сказать, что так,- обводя взглядом всё помещение, ответил Грегори.
— Дело будешь вести ты?
— Не знаю. Шеф пока не определился.
— Понятно. Встретимся в управлении. Я сейчас туда еду.
— Я тоже скоро буду там. До встречи.
Инспектор положил телефон в карман и посмотрел на Сорена. Серое и измученное лицо продавца выражало состояние крайней усталости и опустошения.
— Вам нужно отдохнуть и успокоиться,- сказал Грегори.- Сейчас я опечатаю все двери, и вы отдадите мне ключи от магазина. Но перед этим я обязан проверить содержимое ваших карманов. Извините, но таков порядок.
Сорен, молча, стал выкладывать на прилавок личные вещи и документы.
— У вас все ключи на одном брелке?- спросил инспектор, рассматривая вещи Боулза.
Продавец в ответ лишь кивнул головой.
— Отделите, пожалуйста, те, которые относятся к магазину. Ваш домашний адрес и телефон я записал. Постарайтесь никуда не пропадать, чтобы нам не пришлось вас разыскивать.
Закончив все процедуры, инспектор и Сорен покинули магазин и разошлись в разные стороны.
Когда Борк вошёл в кабинет Вайса, тот курил, стоя у раскрытого окна.
— А-а, Корвен,- обернулся начальник следственного отдела.- Что скажешь нового?
— Пока ничего,- ответил детектив, садясь на узкий кожаный диван.
— Я надеюсь, ты не забыл, что наш старик взял под личный контроль дело "Бэ-Бэ"?
— Я только что был у Корвелла,- сказал Борк, откинувшись на спинку дивана и прикрыв глаза.- Судя по разговору, он прекрасно понимает, что его дело может сильно затянуться. А что с убийством Зацмана? Видеосъемку смотрели?
— Пока ещё нет. Скоро приедет Грэг. Возьмёшь у него ключи от магазина и показания продавца. Я вызвал Фидли. Он вскроет сейф, а ты займёшься видеосъемкой.
— Ты хочешь, чтобы я и это дело взял на себя?- воскликнул Борк, выпрямившись и с возмущением посмотрев на Вайса.- Да у меня с журналистом столько хлопот, что вздохнуть некогда!
— Я попросил Стиви, чтобы он принёс мне вещи Альверта и предварительные результаты экспертизы,- не обращая внимания на негодующий тон детектива, сказал Габрой.- По-моему, случай с Фризой и убийство Зацмана придётся объединить в одно дело. Взгляни вот на это.
Вайс достал из ящика письменного стола пластиковый пакет и положил его на столешницу.
Детектив рывком соскочил с дивана и подошёл к столу.
— Вот дьявол!- изумлённо произнёс Борк.- Не может быть!
— Может, может,- возразил ему Вайс.- Рубин тебе, конечно, знаком, а бриллиант из колье Фризы. Полностью совпадает с описанием, да и оправа на нём частично оплавлена.
— Но как он оказался у Зацмана?
— Вот это тебе и предстоит узнать,- усмехнулся Габрой.- Но не думай, что на этом сюрпризы закончились.
Он снова склонился над ящиком стола и достал из него ещё один пакет, в котором лежал окровавленный кинжал.
— Мы пробили отпечатки по базе,- положив кинжал на стол, сказал Вайс.- Как ты думаешь, кому они принадлежат?
Борк напряжённо и выжидающе посмотрел на начальника следственного отдела.
— Журналисту Герону Мелвину,- медленно и с расстановкой произнёс Вайс.
Несколько секунд детектив отрешённо смотрел на орудие убийства, пытаясь как-то связать новые факты с тем, что ему уже было известно.
— Это невозможно,- наконец, произнёс Борк.- Журналист вошёл к себе в квартиру в 22 часа и 15 минут, а в 8 часов утра вышел из дома и поехал в редакцию. Его машина всю ночь простояла во дворе.
— А что он сам делал этой ночью? Ты же вроде бы установил у него в квартире аппаратуру?
— Вот в этом вопросе, действительно, творится какая-то чертовщина,- вздохнул детектив и сел в кресло рядом со столом начальника.- Едва он вчера вечером вошёл в свою квартиру, как видеокамеры перестали передавать изображение, а в микрофоны, кроме треска и шума, ничего не могли зафиксировать. Картинка и звук появились лишь в 00 часов и 10 минут. К этому времени журналист уже лежал в кровати и спал. А утром он вышел из квартиры и поехал на работу. Убийство, как нам известно, произошло между полночью и часом ночи. Не мог же он убить Зацмана и мгновенно оказаться в своей постели. У него железное алиби.
— Что зафиксировали камеры за то время, пока работали?
— То, что парень лежит и спит в кровати.
— Может это была кукла?
— Он ворочался во сне, иногда всхрапывал и откинул в сторону одеяло. Проснулся в 7 часов, принял душ, позавтракал и поехал в редакцию.
Вайс Габрой положил вещественные доказательства обратно в ящик и сел за свой рабочий стол.
— Ну, а что за история с Френчи и заявлением? Ты уже разобрался, в чём дело?- спросил он, закрывая ящик стола на ключ.
— Заявление о пропаже статуэтки, Герон Мелвин подал спустя десять минут после того, как вошёл в свою квартиру. Если верить его словам, то когда он уезжал в Гутарлау, статуэтка стояла на комоде. Мы начали устанавливать аппаратуру примерно через час после его отъезда, но статуэтки в квартире уже не было. Или он лжёт, или вещь действительно украли в течение этого часа. Историю с машиной Френчи объяснить пока никто не может. Он вёл журналиста от Гутарлау до столицы. На проспекте Свободы они остановились у светофора, а когда вновь начали движение, то у автомобиля Френчи взорвались оба задних колеса.