Лит. перевод с англ. «The arrow and the song»By H.W. Longfellow
Стрелу в поднебесье пустил, вот беда!Упала она, но не знал я, куда?Полет ее плавным и длительным был,Но за направленьем ее не следил.Я песню запел, пробудившись от сна.Куда улетела, ну где же она?Внимательных, зорких со мной рядом нет.Вдали обрывается песенный след.Прошло много времени, в дальнем краюУ дуба стрелу обнаружил свою.А песню, с которой по жизни я шел,Однажды я в сердце у друга нашел.